翻訳文書の日英データベース化で格安料金を実現

通常ページ3ページまで:5,000円(税別)~

株式会社MTCでは、25年間蓄積してきた翻訳資産を、満を持してデータベース(DB)化しました。

当該翻訳資産は、基本的に全てネイティブチェックを済ませた上で、DB化されており、その翻訳品質(正確性)は担保されております。

「登記簿翻訳」、「定款翻訳」の内、まずは、「登記簿英訳」と「定款英訳」でご利用頂けます。 

 

DB化により、根拠のある価格破壊を実現しました。
具体的には、登記簿英訳に関しては、従来1文字あたり18円(税別)で算出してきた翻訳料金を、通常ページの3ページ(目的部分5項目を想定)まで5,000円~(税別)と、格安料金を実現しました。

また、『種類株式』および『新株予約権』に関する記述ページは、ページあたり8,000円~(税別)で提供しております。

 

これまで通りの丁寧な翻訳、及びきめ細かなサービスを、IT活用でよりスピーディかつ洗練された商品に進化させました。 

従来料金とDB新料金体系の比較

ページ数が多めの「履歴事項全部証明書」(20ページ, 12,660 文字)を例に比較しますと

 

[ページの内訳]

最初&役員のページ:3 ページ(目的部分5項目想定)

新株予約権ページ:16 ページ

最終ページ:1 ページ 

 

従来料金体系(税別) DB活用新料金体系(税別)

227,880 円

 

( = 12,660 文字 X 18円)

 

 

133,000円

 

[内訳]

最初、役員&最終の3ページ:5,000円

新株予約権ページ:16ページ x 8,000円= 128,000円

 

227,880円 - 133,000円=94,880円 の低減

標準単価   DB導入単価
18円/日本語1文字  ⇒ 10円/日本語1文字

登記簿謄本の翻訳料金(英訳)

◆登記簿謄本翻訳 標準料金(英語への翻訳)

謄本のページ数 翻訳料金 弊社翻訳証明書 合計(税別)

3ページまでの登記簿謄本

    5,000円  1,500円/一部  6,500
4ページの登記簿謄本 7,000円  1,500円/一部 8,500円
5ページの登記簿謄本 9,000円  1,500円/一部 10,500
6ページの登記簿謄本 11,000円  1,500円/一部 12,500
7ページの登記簿謄本 13,000円  1,500円/一部 14,500

 

*上記標準料金は、登記簿謄本の1ページ目の『目的』の欄に、5項目程度記載されている場合を想定しています。『目的』の欄にこの想定以上の項目数が記載されいる場合は、上記標準料金の適用外となる場合がございます。

予めご了承ください。 

 

*『種類株式』および『新株予約権』に関する記述ページは、ページあたり8,000円~(税別)です。

 

*Word等のテキスト抽出可能なデータでの納品をご希望される場合は、ページ編集料金としてページあたり500円(税別)が発生します。この点、予めご了承ください。

 

*「翻訳証明書」を付けて、SCAN⇒PDF化したデータをご希望の場合は、50円/ページ(税別)

 

*他の言語への翻訳は、別途お問い合わせ下さい。

 

 【オプション】

翻訳語の公証役場での認証、法務局認証、外務省でのアポスティーユ取得・公印確認も承っております。 

 

翻訳対象の原稿である登記簿謄本や戸籍謄謄本のホチキス留めは、決して外さないようにして下さい。提出先によっては、書類が受理されなくなる恐れがあります。

ご注文手順

1. お問い合わせ

お問い合わせページから『翻訳したい書類』の詳細をお知らせ下さい。 

 

また、Eメールで『翻訳したい書類』をお送り下さい。

 

翻訳対象の原稿である登記簿謄本や戸籍謄謄本のホチキス留めは、決して外さないようにして下さい。提出先によっては、書類が受理されなくなる恐れがあります。


2. お見積り

『翻訳したい書類』をお送り頂いてから、20分~1時間でお見積書を、Fax またはEメールでお送り致します。

3. お振込み

登記簿・戸籍謄本の翻訳は、基本的に前金にてお願い致しております。 

 

当社 お見積書に記載の銀行口座に翻訳料金をお振り込みください。

(恐縮ですが、お振込み手数料は、お客様ご負担でお願い致しております。) 

 

お振込みを頂きますと、銀行から当社に連絡が参ります。 

 

銀行からの連絡が届き次第、翻訳作業に着手致します。 

 

*公証役場での認証をご希望の場合は、原紙(日本語の登記簿謄本等)が必要ですので、この段階で、当社へお送り下さい。

尚、期日に確実に届く宅急便での送付をお薦めします。

 

4. 固有名詞確認

固有名詞(個人名、地名)などの読み方、スペル等の確認の為のFAXをお送りします。 

(FAXをお持ちでない場合は、Eメール等でお送りします。)

5. 仮納品

お客様から固有名詞確認のご回答を頂き次第、翻訳作業着手します。 

 

その後、翻訳が完了した段階で、お客様に翻訳文書をFAXまたはEメール(PDF添付)でお送り致します。

 

 改めて固有名詞の確認、レイアウト等の確認をお願い致します。 

 

(訂正、変更等のご依頼はこの段階で承ります。)

6. 当社翻訳証明書添付(オプション)

7. 公証役場にて認証(オプション)

8. 外務省にてアポスティーユ取得(または公印確認)(オプション)

9. 納品

メール、宅急便等、お客様のご希望に沿って納品致します。

 

当社の翻訳証明書が必要な場合は、翻訳文書と翻訳証明書を印刷して袋綴じしますので、宅急便で納品致します。

尚、登記簿謄本の翻訳文書の納品は、基本的にPDFまたは印刷した状態でお送りします。
Word等のデータでの納品をご希望される場合は、ページ編集料金としてページあたり540円(税込)が発生します。この点、予めご了承ください。

登記簿謄本翻訳サンプル

弊社の登記簿謄本翻訳の特徴

○ 表組みでの納品
  原稿との対比がし易いため、領事館様や公証人役場様からもご好評を得ております。
○ ワン・ストップ・サービス
  翻訳だけでなく、公証認証、アポスティーユ取得まで一貫して対応致します。
○ 発送:宅急便等
  原本ならびに訳文文書が、確実に、また短期間でお客様のお手元に届くよう、宅急便での発送を行います。

 

* アポスティーユについては、こちらをどうぞ。

何故?かくも低価格で提供できるのか?

現在の価格体系を採用するようになって、多くのお客様から
なぜ、そんなに安く翻訳できるのか?
他の翻訳会社さんは、倍以上の料金ですよ?
との声を頂きます。

登記簿謄本、定款の英訳は、ほぼ毎日のようにご依頼を頂いており、その内容は、どの企業様のモノでも、一定の定型をベースに作成されています。
こうした共通部分を日英データベース化し、作業スピードを向上、コストダウンを図って参りました。従って、通常の翻訳に比べ、格安料金での提供が可能なのです。

お客様の声 & 案件後記

奥村様

今回は大変ご丁寧にご対応頂きどうも有難うございました。
また機会がありましたら、依頼させて頂きますので、宜しくお願い致します。

 

(渋谷区 IT関連企業様、2018/8/7)

 

【案件後記】
全21ページの「現在事項全部証明書」、作業期間4営業日という案件でした。
種類株が3種類、新株予約権発行が3回という、21ページ中、実に19ページがギッシリと文章で埋め尽くされるという文書でした。
お客様には、「固有名詞確認」への迅速なご回答、「仮納品ファイル」への丁寧なご確認を頂いて、何とか納期を守ることができました。
本件に携わったスタッフも、納品完了後には大きな充実感を体験できました。

また、機会がございましたら、宜しくお願い致します。

奥村

 

その他の【お客様の声・翻訳家の声】は、

こちらからどうぞ。

 

 


香港の認証書類対策

香港当局への公証認証書類が拒否されるケースが、最近増えております。
当社では、公証認証に代わる認証方法で対応し、そうしたお客様の書類を香港当局に受理された案件を、2013年後半より、複数取り扱ってきました。
同様なケースでお困りのお客様は、当社担当者にご相談下さい。

弊社翻訳文書の提出先国実績

登記簿の取得代行


  • 香港
  • ベトナム
  • カンボジア
  • タイ
  • ドバイ、UAE
  • 中国
  • 台湾
  • オーストラリア
  • インドネシア
  • ポーランド
  • カナダ
  • イギリス
  • アメリカ合衆国
  • ベルギー

2014年8月、登記簿謄本の取得代行を始めました。
全国のお客様に対応可能ですので、お気軽にお問い合わせください。


登記簿・戸籍謄本翻訳  

株式会社 MTC

〒456-0073 

名古屋市熱田区

千代田町8-24

Email  info@mtcgo.co.jp
  または、
mtcokumura@gmail.com
2024年3月
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
2024年4月
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

連載小説

 「社長っ、共に経営を語ろう!」

(中部経済新聞連載)

 

無料メルマガ

「翻訳会社社長の気長に英語道場」
は、只今、充電中です。

英検1級を目指す方をターゲットとした内容に改変中です。




代表 奥村 のFBウォール

多言語翻訳サイト